Appel à communication + Argumentaire

VIe journée d’étude en paléographie et diplomatique hébraïques
inaugurant le cours de Judith Olszowy-Schlanger à l'EPHE

Lexiques et glossaires dans le monde juif médiéval : 
Langues, manuscrits et organisation du savoir




Chers collègues, doctorants, chercheurs,

nous sommes en train d’organiser, avec le soutien de l’Ecole Doctorale, de l’équipe SAPRAT et de Labex HaStec, la VIe journée d’étude en paléographie et diplomatique hébraïque de l’EPHE qui aura lieu le 2 décembre 2014 à l’INHA, 2 Rue Vivienne, Paris 2°, Salle Vasari, entre 9h et 18h30.

La journée est consacrée cette année au thème “Lexiques et glossaires dans le monde juif: les langues, les manuscrits et l’organisation du savoir”.

Le thème de la lexicographie juive au Moyen Age soulève, en effet, beaucoup des questions essentielles dans le cadre de notre travail de médiévistes, paléographes, codicologues et philologues.
D’un côté, elles concernent les moyens de préserver la connaissance traditionnelle de la langue hébraïque et l’exploitation du matériau linguistique, non seulement de la Bible et des textes principaux de la tradition juive, mais aussi des ouvrages scientifiques et philosophiques.
De l’autre côté, les lexiques comportent à la fois une réflexion sur les outils de la traduction et de la comparaison de l’hébreu avec d’autres langues et dialectes.

Voilà quelques thèmes sur lesquels nous vous proposons de réfléchir au cours de la journée :

a. Fonction sociale des lexiques et glossaires et leur production, utilisation et transmission.
Quel est le contexte de rédaction des lexiques et glossaires? Quels sont leurs buts ? Qui sont les auteurs ? Il s’agit des étudiants ou des maîtres? Quelle est le rapport entre les lexiques et l’activité d’enseignement? Est-ce qu’ils sont produits à l’usage personnel de commanditaires ou ils fleurissent au sein des centres d’étude ou de traduction? Sont-ils des ouvrages ouverts, c’est à dire des cahiers de travail des spécialistes, ou il s’agit plutôt des textes accomplis et rédigés pour être diffusés ou publiés ?

b. Forme matérielle des manuscrits qui renferment les lexiques et les glossaires.
Quels sont les caractéristiques codicologiques et paléographiques de ces manuscrits ? Est-ce qu’il y a des techniques scribales spécifiques qui sont à l’œuvre dans la production et la copie des lexiques ? Comment se présentent physiquement les documents ? Est-ce qu’ils se retrouvent plus souvent à l’intérieur des recueils et ouvrages factices ? Est-ce que ces manuscrits peuvent être illustrés ou comprendre des images ?

c. Contenu et forme du texte.
Quels sont les éléments typologiques spécifiques des lexiques et glossaires ? Est-ce qu’il y a une relation avec d’autres genres littéraires (par exemple les commentaires, ou les lapidaires et les bestiaires) ? Quel est le rapport entre les lexiques et la formation de néologismes ? Dans quelle mesure les lexiques témoignent d’un élargissement des significations lexicales et métaphoriques ?

d. Contacts avec les milieux non juifs environnants et destin des lexiques et glossaires.
Est-ce qu’il y a des traductions des lexiques et glossaires hébraïques dans d’autres langues ? Les lexiques et glossaires hébraïques, sont-ils dérivés des traductions ou sont-ils à la base de traductions ? Est-ce qu’ils entretiennent une relation (et de quel type) avec des textes originaires d’autres traditions culturelles? Est-ce que lexiques et glossaires hébraïques sont rédigés toujours pour les juifs ou ils peuvent être commissionnés aussi par des non-juifs?

Nous vous invitons à nous joindre dans la réflexion et à nous envoyer vos propositions d’interventions sur ces thèmes.

- On envisage des interventions de 20 minutes (+ 10 minutes de discussion)
- Veuillez envoyer vos propositions de participations comprenant le titre et un résumée de 10-15 lignes à l'adresse suivante LexiquesEtGlossaires@gmail.com ;
- Date limite d’envoi des résumés : 31 juillet
- Organisateurs : Emma ABATE (post-doctorant LabEx-HASTEC / IRHT et chercheur associé de l’équipe SAPRAT) ; Giacomo CORAZZOL (doctorant EPHE / Université Alma Mater Studiorum, Bologne)